2017年3月27日月曜日

【訳してみた】Gloria Estefan - No te olvidaré

かつて福嶌教隆先生からスペイン語を習い、
その授業が素晴らしかったということをこちらで書きましたが、
最終講義の後で当時のクラスメイトと話題になったのが、
先生が授業の中で教えてくださったスペイン語の歌。

先生は、大学1年生のときのクラスで、
いつも授業の最後に1曲、歌を紹介してくださっていました。
私たちが少しでもスペイン語に親しみを持てるように、
というご意図であったと思いますが、
私たちはその歌を今も忘れていないというわけで、
先生の教師力、歌の力、どちらもすごい。


入学直後のいちばん最初の授業で紹介されたのが、
グロリア・エステファン Anything for you の スペイン語バージョン、
No te olvidaré でした。
(スペイン語バージョンといっても歌詞の内容は全く違って、曲が同じなだけです。)


というわけで、その歌詞を「訳してみた」。
この歌、未来形がたくさん入っているので、
未来形を学んだ後に復習として聞いたりするとよいと思います。
スペイン語の歌詞は、曲名とletraと入れて検索すると、
たいてい出て来ます。

 * * *

Gloria Estefan - No te olvidaré(仮訳)

あなたのことは忘れない いつも考えている
決して理解できないでしょう なぜあなたを失ったのか
すべてが終わってから 月日が経ったけど
今でも何が起きたのか分からない

分かるのは あなたを忘れないということ
恨みなんか抱いてはいない
あなたのことはあきらめる 言い訳はしない
会えたとしてもよそおうことはできる
もう恋しくも愛しくもないと
二度と私が泣いているところは見ないでしょう
でも 心はあなたを愛し続けている

愛しい人 あなたを忘れない 苦しかったけれど
後悔したりしない あなたがそれを教えてくれたから

時にあなたが必要なのは愛ではないのでしょう
どうにか乗りきるべきなのでしょう
他に仕方がないのであれば
別れを選ぶべきなのでしょう

いつかあなたは誰かと出会うでしょう
いつかあなたは恋をするのでしょう
いつかその愛をあなたが失ったとき
そのときにそばにいる誰かを必要とするなら…

忘れないで あなたのことを私は忘れないと
私はここで待っている
もし私のところに帰ってくるなら あなたを幸せにする

でも それでも
もう寂しくも辛くもないふりをすることもできる
二度と私が泣いているところは目にしないでしょう
でも心はあなたを愛し続けている

今あなたに必要なのは愛ではないのでしょう
せめて乗りきるしかないのでしょう
他にどうしようもないのであれば
さよならを言うべきなのでしょう